ファストフード店で店員同士が注文を確認しあっています。
「ツートースト!」だそうです。
やむをえないでしょうか。落ち着かない気分ですね。
「ツートーストズ!」とでも確認しようものなら、違和感というか変な気どりを感じて白ける気分になりそうですからね。
でも「トースト2枚!」とか「トースト2つ!」にしてもらいたいですね。
そうすれば安心できます。
英語を取り入れながら複数のときの表現を日本語式にしているおかしさはほかにもいろいろありますね。
何とかなりませんか?!
ファストフード店で店員同士が注文を確認しあっています。
「ツートースト!」だそうです。
やむをえないでしょうか。落ち着かない気分ですね。
「ツートーストズ!」とでも確認しようものなら、違和感というか変な気どりを感じて白ける気分になりそうですからね。
でも「トースト2枚!」とか「トースト2つ!」にしてもらいたいですね。
そうすれば安心できます。
英語を取り入れながら複数のときの表現を日本語式にしているおかしさはほかにもいろいろありますね。
何とかなりませんか?!